2010年12月27日 星期一

宴會上的不期而遇 -- 「パーティ(party)」介紹

[歌曲檔案]


曲名     :パーティ
上傳日期   :2010.12.19
作品類別   :原創曲
作曲     :rashly man (ジャパニーズビジネスマンP)
作詞     :rashly man (ジャパニーズビジネスマンP)
繪圖     :手鞠
動畫     :kero
Vocal 歌手  :初音ミク、KAITO
歌詞大意   :〈パーティ(Party)〉是一首帶點些許爵士風味的抒情歌曲,描述在宴會上不期而遇的兩人,因宴會而熟悉、因熟悉而生情的故事。純純的戀情與銀白的冬季交織而成的濃情蜜意,讓冬季也變得暖呼呼的。



【初音ミク&KAITO】パーティ【オリジナル曲】sm13064580
【初音未來&KAITO】Party【原創曲】
Dec. 19, 2010






[nico sound]パーティ

這是作者附上的mp3連結:[mp3]パーティ



[digitdream小感想]


  這首歌曲中描述一個小小的故事,故事中的男孩與女孩都相當可愛。PV中飾演男孩的KAITO與飾演女孩的初音兩人,因一場宴會而見到了不同於平常的對方。宴會中的跳舞絢麗,而宴會結束後兩人則更進一步發展為單獨約會,也許這場宴會便是兩人的紅線也說不一定呢。

  歌曲中KAITO的低音歌聲相當吸引人,特別是在歌詞「精一杯の背伸びと」中唱出「背伸び」部分的三連音,有種慵懶與沉穩的感覺,令人印象深刻。在歌曲的最後一段緩慢的節奏所營造出的氣氛不僅與歌曲前半部輕快的旋律截然不同,搭配聖誕的鈴聲緩緩奏出的旋律感覺也相當棒。這種優秀的氣氛轉換是個人最喜歡的部份。

  題外話,這首歌曲在YouTube的翻譯影片和先前曾介紹的〈開通待ちクリスマス(等待恢復通車的聖誕節)〉一樣被原作者發現,不過這首歌更快,在上傳的當天下午就被發現了。作者同樣在部落格上還寫了這麼一篇短文稍稍訝異了一下。雖然兩首歌曲出自同一位作者「rashly man」,而兩首歌曲都是rashly man在同一天發佈的,不過分成兩篇文章說明在YouTube上發現到本身作品的中文翻譯影片,其實還滿有意思的。

  中譯若有詞不達意之處,請多多指教。



[原文歌詞與中文翻譯]

パーティ
Party


作曲:rashly man
作詞:rashly man
歌唱:初音ミク、KAITO


青:初音ミク
藍:KAITO
白:合唱


今夜のパーティ ちょっと気合を入れすぎたみたい
眼鏡を外して来たから 前が見えない
お気にのドレスも 慣れない靴も
普段の私じゃ無いから 落ち着かないの

今晚的宴會 好像有點太過緊張了
因為是拿下眼鏡來的 所以看不清楚前面
不管是喜歡的洋裝 還是不習慣的鞋子
都不是平常的我 所以冷靜不下來

いつもおどけて はしゃいでるくせに
こんな時には 自分を出せない
私は一人疲れて 座り込む

明明平常都能 嬉笑喧鬧的說
在這樣的時刻 卻展現不出自己
我一個人覺得累了 坐了下來

今夜のパーティ いつもと違う君を見つけた
とても綺麗になった姿に 目を奪われた
ぎこちない仕草も 不安な顔も
精一杯の背伸びと 良く判る

今晚的宴會 發現了與平常不同的妳
美麗無比的身影 奪走我的視線
不管是笨拙的舉止 還是不安的臉龐
只要仔細看著 就能清楚判斷

いつもはしゃいで 輝いた笑顔に
今夜こそはと 想いを決めて
隅に座る臆病な君に 手を差し出した

對於總是喧鬧又閃耀的笑容
「今晚一定…」 定下這份想法
對坐在角落怯懦懦的妳 伸出了手

燈光暗下
節奏流動
四周人們倆倆牽手
跳起了舞

突然出された手に 驚いた
どうしてどうして こんなこんな わたしでいいの?
こんなにち近くに
あなたが居るのに
何故だろう? 前が滲んで 顔が見えない

對突然伸來的手 吃了一驚
為什麼為什麼 像這樣像這樣的 我可以呢?
那麼靠近的距離
你就在這裡而已
怎麼回事呢? 眼前一片濕潤 看不見臉龐

今日はあなたと 初めてのデート
ちゃんと眼鏡を かけて来たのに

今天是和你的 第一次約會
這次好好地 戴眼鏡來了

總覺得有些不好意思 無法看著對方的臉
總覺得有些不好意思
無法看著對方的臉

Plurk this!