[歌曲檔案]
曲名 :すてきな友達
上傳日期 :2010.11.25(GUMI版)、2008.8.26(GACKPOID版)
作品類別 :cover曲
作曲 :鈴木邦彦
編曲 :架我主門
作詞 :梶賀千鶴子
cover作者 :タングステンP(GUMI版)、alsha(GACKPOID版)
Vocal 歌手 :GUMI、神威がくぽ
歌詞大意 :〈すてきな友達(很棒的朋友)〉描述朋友的重要性。簡單的旋律,不簡單的感動。
【GUMI】すてきな友達‐弾き語りバージョン‐【アレンジ】nm12851173
【GUMI】很棒的朋友‐彈唱版【改編曲】
Nov. 25, 2010
這是がくっぽいど(gackpoid,由internet公司所推出的低音男性虛擬歌手,印象人物為「神威がくぽ」,和推出GUMI的公司相同)版的同一首歌翻唱(cover曲):
【がくっぽいど】人間になりたがった猫『すてきな友達』【合唱ver.】sm4419972
【GACKPOID】想變成人類的貓『很棒的友達』【合唱ver.】
Aug. 26, 2008
- GUMI版:
[nico sound]すてきな友達 - GACKPOID版:
[nico sound]すてきな友達
[digitdream小感想]
〈すてきな友達(很棒的朋友)〉是日本數一數二的大型音樂劇劇團「四季」其中一部戲「人間になりたがった猫(想變成人類的貓)」的劇中曲,後來收錄於國小音樂教科書中,成為許多日本人都曉得的歌曲,有時也會成為小學畢業時大家一同合唱的畢業歌曲曲目之一。
在這邊,GUMI與神威がくぽ的角色是翻唱歌手,這兩部作品都是屬於cover。cover在這邊的意思指的是由其他樂團來演出原本是由某樂團創作的作品,單以歌手方面來說,也就是指翻唱了。
GUMI的作品稍微經過作者「タングステンP」改編,神威がくぽ的作品則是製作成簡單的合唱版本。兩部作品主要的差異在於使用的虛擬歌手不同,各位朋友可以比較看看兩部作品所展現出的不同感覺。
GUMI的女聲版本與神威がくぽ的男聲版本各有千秋。雖然兩部作品的作者調教功力不同,無法直接比較作品的優劣。就個人感覺來說,神威がくぽ主聲在這首曲中似乎略勝一籌。
這首歌曲率真、直接,沒有任何多餘的裝飾,是簡簡單單的一首歌曲,也容易明白日本政府將它編入教科書的原因與用意。就和它的旋律一樣單純,歌詞簡潔有力道出了朋友與夥伴的重要性,在青少年時期,這無疑是最大的支持力量了。
長大成人後不得不面對嚴峻的社會現實,大家不得不戴著面具的提防他人,想有位真誠的朋友不比小時候來得容易。儘管如此,對於幾句短短的歌詞在字裡行間所透露出的真心真意,相信沒有人會不覺得羨慕與贊同的。
一首簡簡單單的歌曲,一樣動人心弦。
中譯若有詞不達意之處,請多多指教。
[原文歌詞與中文翻譯]
すてきな友達
很棒的朋友
作曲:鈴木邦彦
編曲:架我主門
作詞:梶賀千鶴子
人はみんなだれでも
一人では生きていけないから
いつもすてきな友達と
この手をつなぐのさ
所有的人不管是誰
都無法獨自一人生活下去
無論何時 都和很棒的朋友
一同牽起這雙手吧
悲しい時も仲間がいれば
つらくはない
苦しい時も仲間がいれば
つらくはない
在悲傷的時候 只要有夥伴在
就不會覺得痛苦
在難過的時候 只要有夥伴在
就不會覺得痛苦
僕も君も時には
暗闇に落ちて戸惑うから
いつもすてきな友達と
微笑みかわすのさ
不管是我還是你 有的時候
會陷入黑暗不知所措
無論何時 都和很棒的朋友
一同交換彼此的笑容吧
愛と仲間それさえあれば
つらくはない
愛と仲間それさえあれば
つらくはない
只要有愛與夥伴
就不會覺得痛苦
只要有愛與夥伴
就不會覺得痛苦