在〈はじめてのともだち〉這首描述主人和狗兒之間真摯動人感情的歌曲(請參見〈「はじめてのともだち(第一個朋友)」介紹〉一文)發表一周年之際,作者「ヒャダイン」針對這首曲子發表了另一首新歌曲,這首歌曲就取名為〈はじめてのともだち ~the answer〉(以下稱為「the answer」),在曲名後面加上了「the asnwer」的字樣,表示這是一首回應的歌曲。
〈はじめてのともだち〉一曲的旋律改編自遊戲瑪莉歐醫生(Dr.マリオ)的背景音樂(BGM),而「the answer」的旋律則完全是ヒャダイン原創的;此外,相對於以主人觀點對狗兒深情表白的〈はじめてのともだち〉,「the answer」則是以狗兒的觀點對主人的回應,因此這首歌曲的歌詞不僅在情境上和〈はじめてのともだち〉相呼應,狗兒的觀點加上主人的觀點也使得歌曲欲表達出的感覺更加完整,是與前作相得益彰的佳作。
「the answer」一曲於2009年2月23日上傳至niconico動畫,正好是〈はじめてのともだち〉上傳一週年的日子。一年後所等到的這個回應,也是一樣的溫暖、一樣的令人感動…「ヒャダイン」真不愧是位出色的作詞家與作曲家。
這首曲子也有收錄在「ニコニコ動画せれくちょん~才能の無駄遣い~(niconico動畫精選集~浪費才能~)」中,和其他受歡迎的曲子一起販售。這部專輯是niconico動畫精選集(ニコニコ動画せれくちょん)的第二部專輯,於2009年7月1日開始販售。前一部專輯則為「CDで聞いてみて。~ニコニコ動画せれくちょん~(用CD來聽聽看吧~niconico動畫精選集)」,於2008年7月9日開始販售。
若沒有聽過〈はじめてのともだち〉的朋友,請務必先閱讀〈「はじめてのともだち(第一個朋友)」介紹〉一文後再聆聽這首歌,這樣會有更深刻的瞭解喔!
〈はじめてのともだち ~the answer〉這首歌讓人打從心底感到溫暖。筆者把這首歌和〈はじめてのともだち〉一起推薦給各位朋友們,喜歡寵物的朋友們請務必要來聽聽這兩首令人感動的曲子。
題外話,這篇文章也是筆者第一百篇文章喔!很高興blog終於也到達百篇的門檻了!
中文歌詞的翻譯若有詞不達意之處,敬請多多指教。
はじめてのともだち ~the answersm6240578
第一個朋友 ~the answer
Feb. 23, 2009
若中文翻譯字幕沒有顯示的話,請按下最右邊的三角形按鈕,並按下中間的按鈕使其變成紅色,即可開啟字幕。
- 按下「パソコンへ転送(下載至電腦)」可以下載這部作品的mp3。
- 若下方所顯示的「転送速度」過低時表示網路繁忙,請於其他時段時再來欣賞。
- nico sound的音質較影片高,喜愛本首歌曲的朋友們歡迎前往聆聽。
はじめてのともだち ~the answer
第一個朋友 ~the answer
作詞:ヒャダイン
作曲:ヒャダイン
編曲:ヒャダイン
歌 :ヒャダイン
まっくらで とても寒くて(さむくて)
僕(ぼく)は ひとり 震えて(ふるえて)た
光(ひかり) さして 目(め)を開けた(あけた)とき
君(きみ)が 笑って(わらって)た
又黑暗 又寒冷
我 一個人 在顫抖著
光芒照耀著 睜開眼睛的時候
你 正微笑著
嗚呼(ああ) ちっちゃな手(て)
僕(ぼく)を 包む(つつむ) 暖かさ(あたたかさ)
唉呀 小小的手
把我包住 好溫暖喔
晴れ(はれ)の日(ひ)も 雨(あめ)の時(とき)も
いつも いつも そばにいて
ずっと 守り続ける(まもりつづける)よ
君(きみ)は はじめての ともだち
不管是晴天 還是下雨的時候
總是 總是 在我的身旁
一直 守護著我唷
你是我的 第一個朋友
君(きみ)の投げた(なげた) 野球(やきゅう)ボールを
無我(むが)夢中(むちゅう)で 追いかけた(おいかけた)
両手(りょうて) 広げ(ひろげ) 僕(ぼく)を呼ぶ(よぶ)声(こえ)
風(かぜ)に 溶けて(とけて)いく
著迷忘我地追著 你丟出的球
張開雙手 我叫喊的聲音
幻化在風中
嗚呼(ああ) イタズラで
怒らせた(おこらせた)日(ひ)も あったけど
唉呀 雖然也有
因為惡作劇 而讓你生氣的日子
晴れ(はれ)の日(ひ)も 雨(あめ)の時(とき)も
いつも いつも そばにいて
ずっと 走り続けよう(はしりつづけよう)
僕(ぼく)は もう ひとりじゃない
不管是晴天 還是下雨的時候
總是 總是 在我的身旁
一直 奔跑下去吧
我 已經不再是 孤單一個人了
~間奏~
どれくらい 経った(たった)のだろう
君(きみ)も いつか 大人(おとな)になった
僕(ぼく)はもう あの頃(ころ)のように
走れない(はしれない)けれど
究竟是 過了多久呢
不知不覺間 你也長大了
雖然我已經 無法像當時一樣
奔跑了
嗚呼(ああ) 僕(ぼく)を抱く(だく)
君(きみ)の手(て)が 震えて(ふるえて)いる
啊啊 抱著我
你的手 正在顫抖著
晴れ(はれ)の日(ひ)も 雨(あめ)の時(とき)も
いつも いつも そばにいて
不管是晴天 還是下雨的時候
總是 總是 在我的身旁
ずっと 守り続ける(まもりつづける)よ
だから 泣かないで(なかないで) お願い(おねがい)
僕(ぼく)は 平気(へいき)だから
一直 守護著我唷
所以 請你 不要掉下眼淚
我 不會有事的
本当(ほんとう)に ありがとう
はじめての ともだち
真的 很感謝你
我的第一個 朋友