[歌曲檔案]
曲名 :「さよなら」の言葉
上傳日期 :Nov. 18, 2010
作品類別 :原創曲
作曲 :クイナ
作詞 :chiroro*
繪圖 :真夜中二時過ぎ
Vocal 歌手 :初音ミク
歌詞大意 :〈「さよなら」の言葉〉描述在白雪靄靄的冬季銀色大地上,雖處於雜沓的人群中卻感到隔閡的寂寥,見到美麗的冬景想起已不再身旁的那個人,觸景傷情。是一首悲傷的歌曲。
【初音ミク】「さよなら」の言葉【オリジナル】nm12786899
Nov. 18, 2010
[digitdream小感想]
曲子在間奏部分的鋼琴很有pop曲風的感覺,旋律中的躍動感也很棒,不過初音的歌聲調整在高音的部份有些破音,經過多次確認,確定並非轉檔失誤所導致,是原曲較為可惜的地方。
這首歌曲和另一首初音原創曲「フラフラ」(請參閱〈冰天雪地中的徬徨 -- 「フラフラ(搖搖晃晃)」介紹〉一文)有許多類似的地方。雖然旋律和歌詞不同,不過除了歌曲的背景設定為冬天外,兩首曲子的歌詞都含有一股強烈的孤獨感。「フラフラ」一曲著重敘述「漫無目的地尋找失去的事物」,此曲重於「回憶兩人曾擁有的美好時光」。同樣如冬季般寒冷、同樣觸景傷情。
作者有提供含初音歌聲與不含歌聲的純演奏版的mp3檔案,喜歡這首曲子的朋友們歡迎前往聆聽(下載需要登入piapro帳號)。
中譯若有詞不達意之處,請多多指教。
[原文歌詞與中文翻譯]
「さよなら」の言葉
「再會」的話語
作曲:クイナ
作詞:chiroro*
歌唱:初音ミク
晚秋が過ぎて瑠璃色の月が光る
外はまるで一面の銀世界
凍える風に身を任せて
歩く賑やかな人ごみ
月明かりの中で吐息がゆらりゆれる
深秋過去 琉璃色的月亮散發光芒
外面彷彿成了銀色世界
任由冷冽寒風自身旁經過
走動的熱鬧人群
在月光中 呼氣緩緩晃動
「さよなら」の一言がまだ耳に残っている
ぎゅっと握る掌 静かに揺らぐ鼓動
「再見」一句話依然殘留耳際
緊握的手掌 寂靜搖晃的悸動
(間奏)
言うに言えない距離がもどかしくて
膨らんだポケット そっと見つめてた
言語無法表達的距離令人難耐
靜靜凝視著 鼓起的口袋
喧騒から逃げだしたくて
一人孤独感じるから
思い出したくなくて貴方の言葉
耳を塞ぐの
想從喧囂聲中逃出
因為感受到一個人的孤單
不願回想起你的一字一句
塞起了耳朵
もっと素直で居ればまだ二人の時は続いた?
真っ白なあの時 静かに落ちる涙
要是再坦率些相處的話 我倆還能在一起吧?
純白的那段時光 靜靜地落下眼淚
「また今度」
一体いつ会えるの?
もう会えない わかっているの
わかっているから
「下次再會了」
究竟何時才能見面?
已經見不到面了 我知道的
我是知道的
「さよなら」の一言がまだ耳に残っている
空を仰ぐ掌 一人感じる鼓動
「再見」一句話依然殘留耳際
朝向天際的手掌 一個人感受到的悸動