[歌曲檔案]
曲名 :一秒の魔法
上傳日期 :Nov. 12, 2010
作品類別 :原創曲
作曲 :フェイ
作詞 :Gigio
動畫 :水奈
混音 :Mizuki
演奏 :Junky(吉他)、TONO(小提琴)
Vocal 歌手 :初音ミク
歌詞大意 :「一秒の魔法」描述受到男孩一句無意話而改頭換面的女孩,也因此對男孩產生了些許情愫。可惜這份感情當初說不出口,如今看著相簿回憶過去的點點滴滴,不免覺得有所惆悵。
【初音ミクオリジナルPV】一秒の魔法【フェイP×Junky×水奈】sm12727965
【初音原創曲PV】一秒鐘的魔法【フェイP×Junky×水奈】
Nov. 12, 2010
[digitdream小感想]
一句話所蘊含的力量是無可限量的,能夠對人們產生相當大的影響;雖然只是短短的幾秒鐘,卻能產生如同魔法般的改變。
這首曲子的旋律相當出色,結尾由小提琴獨奏出的主旋律更是畫龍點睛的部份;而歌詞中透露出的淡淡哀傷與難以圓滿的結局,不免讓人有所感觸;如歌詞一樣描述的女孩子感覺相當可愛。這是首很棒的歌曲。
中譯若有詞不達意之處,請多多指教。
---
備註:「デジャヴ(déjà vu)」是「既視感」的意思,指的是一種「對陌生的環境卻有『好像先前在哪邊見過』的感覺」,在歌詞中指的是「每天都差不多的生活」,因此翻譯為「一陳不變」。
[原文歌詞與中文翻譯]
一秒の魔法
一秒鐘的魔法
作曲、編曲:フェイ
作詞:Gigio
歌:初音ミク
涙堪えめくるアルバム
あなたに告げた 「またね」
でも 今あの日に 戻れたなら
言えなかった この
言葉で…
強忍淚水翻開相簿
當時和你說的是 「再會了」
不過 要是現在可以 回到那天的話
想要把 說不出口的
這句話…
『デジャヴまみれの日々
彩る気も起きないまま
また今日も眠りにつくと
思っていたけど
「總是一陳不變的每一天
一樣的平淡無奇
今天也這樣子入睡吧
儘管當初是這麼想的
何気ない言葉
貰っただけで その時から
帰り道の枯れ木までも
華やいで見えた
雖然只是收到
你無意的話語 不過從那時開始
連回家路上的枯木
看起來也五彩繽紛
黒い手帳 拾い上げた
私の右手には
一筆の魔法
小さな幸せが 返ってきた
拾起 黑色的筆記本
在我的右手
一筆畫的魔法
傳回了一股 小小的幸福
何度も聞いたはずの 「ありがと」
今初めて分かった
私を染めた色はきみの
コトバがくれたの
應該聽過許多次的 「謝謝你」
現在才第一次了解到
我所染上的顏色是你
的話語所賦予的
声を交わすだけで伝わる
伝わるだけで変わる
只是聲音交會就能傳達
只是傳達就能改變
明日は この色のお返しを
できたら嬉しいな
「おやすみ」
明天 要是能回報這份心意
的話真的很高興呢
「晚安」
(間奏)
雨の踊る朝
ちょっと震える 季節だけど
「おはよう」 を交わす心が
雲を割る
雨滴飛舞的早晨
雖因季節的關係 而稍微顫抖
不過和「早安」 交會的心情
可以撥雲見日
あの時から 疑ってた
パレットの不思議は
一言の魔法
太陽が顔出して 微笑んだ
紅く
從那時開始覺得疑惑
調色盤的不可思議
一句話的魔法
讓太陽露臉 微笑
紅潤
誰でも つながれる
"How are you?"
みんなと刻むリズム
無論是誰 都能
"How are you?"
與大家銘刻的韻律
あれ? でも
1つだけ苦しい
響きが聞こえる
咦? 可是
唯有一件事覺得苦悶
聽得見心中迴盪的聲音
声を交わすだけで赤らむ
鏡なくても分かる
只是聲音交會就臉紅
不用照鏡子也很清楚
「どうしよう?」
わたし明日からも
言えるのかな ちゃんと
「こんにちは」
「怎麼辦才好呢?」
從明天起我也可以
說得出口嗎 好好地說聲
「你好」
影を見つめ
陰に隠れ
口をつぐむよりも
一秒の魔法 気づかせてくれたから
振りまくよ
凝視著你的身影
躲在角落的陰影
和緊閉雙唇相較
更讓我發覺到 一秒鐘的魔法
更能散播出去喔
皆へ
色づけ
届け!
給大家
染上色彩
傳達過去!
今はまだ言えない "I love you"
きっと返事は "No, thank you"
だから今はせめて 見てほしいな
アイサツの笑顔』
現在還說不出口的 "I love you"
你的回應肯定是 "No, thank you"
所以現在至少 想讓你看看
打招呼的笑容」
涙流し閉じるアルバム
あなたが告げた
「さよなら」
流淚闔上相簿
你當時和我說的
「再會」
最後は見せられなかったな…
言いたかった…
あなたに
笑って
到最後還是沒辦法讓你看到嗎…
真的很想說出口…
對你
展露微笑