[歌曲檔案]
曲名 :どしゃぶり少女
上傳日期 :Jul. 21, 2010
作品類別 :原創曲
作曲者 :こそあどP、朝メシP
作詞者 :こそあどP、朝メシP
繪圖者 :列於影片最後,共五位
Vocal 歌手 :初音ミク
歌詞大意 :出門時遇到傾盆如注的大雨卻又沒有帶傘出來的話,該怎麼辦呢?要是淋濕是沒有辦法避免的事的話,那麼,來仔細瞧瞧大雨才有的獨特景緻、欣賞一下雨天的風景吧。
【初音ミク】どしゃぶり少女【オリジナル曲】sm11464883
【初音未來】豪雨少女【原創曲】
Jul. 21, 2010
[nico sound]【初音ミク】どしゃぶり少女【オリジナル曲】
[digitdream小感想]
「どしゃぶり少女」是一首描述在大雨中的少女、她的心路轉折的歌曲。在大雨中的心路轉折?聽起來便是一個滿有意思的題材。雖然歌詞中所描述的遭遇是平凡不過的日常生活一隅,所處的環境也是相當普通的典型都市。不過若多花點心思觀察周遭的話,也能發現雨後大自然之美。歌詞有點「平凡中的不平凡」的味道在。
歌詞中的「水玉花柄千鳥格子」是形容雨傘的模樣,分別指兩種不同花色,「水玉花柄」和「千鳥格子」。「水玉花柄」是圓點圖案,而「千鳥格子」是一種傳統建築工法的名稱,這邊指的是格子圖案。一開始見到這句歌詞時,也真的想像不出來到底會是什麼模樣的雨傘呢。
偶而出現在歌詞尾部的半音給了旋律很棒的點綴,有點像是爵士樂的感覺,有畫龍點睛的效果;旋律中的電吉他演奏是不可或缺的重要角色,少了電吉他必然失色不少。而在初音的歌聲音色方面,兩位作者的調校功力相當出色,在整個歌曲中出除了合音與獨唱穿插出現外,以我個人來說,我最喜歡的地方是在一些歌詞咬字地方所出現的轉音,很有真人音色的感覺。
這首歌曲描寫的主題簡單特別,旋律有獨到之處,樂曲中鋼琴、打擊樂與電吉他的配合演出也令人印象深刻,算是相當不錯的作品,在聽這首歌時,有時會覺得說,怎麼四分多鐘一下子就過去了呢。
這首歌是兩位vocaloid作者こそあどP、朝メシP聯手所推出的第二部作品。兩位作者合作出來的作品果然不同反響,也希望這首歌曲能得到更多人的青睞。
雖然從歌詞中看不出來一開始出門的目的,不過可以知道明天需要出門買雙鞋子來替換在雨中扔掉的那雙舊鞋。今天光著腳ㄚ子回來了,那…不曉得明天是不是也需要光著腳ㄚ子出門呢?
中譯若有詞不達意之處,懇請多多指教。
どしゃぶり少女
豪雨少女
作詞:こそあどP、朝メシP
作曲:こそあどP、朝メシP
歌唱:初音ミク
ここに咲いてるはずの花
今のここにいるはずのない人
晴れたなら日のひかりたっぷり 浴びることができるのに
おてんと様きっと悲しい事あって 泣いてるのかな?
應該開在這裡的花
現在不該在這裡的人
要是晴天的話 就能充分沐浴在陽光下了
老天爺肯定是遇到了什麼傷心的事 才難過哭泣的吧?
とんだ大雨 けたたましい雨音
Ah...Wet rat!! そう!
この道を行けばたどりつく?
Sudden chill.. 履いたくつをなげ捨て
Ah...Wet rat!! そう!
裸足で帰る
傾盆的大雨 吵雜的雨聲
Ah...Wet rat!! 對了!
只要走這條路就能到了吧?
Sudden chill.. 扔掉穿過的鞋子
Ah...Wet rat!! 對了!
光著腳回去吧
(間奏)
駅降りると 雨小振り
このまま雨が 止むとおもってた
水玉花柄千鳥格子 今日はお留守番の傘
こんな時ばかり天気予報 見なかったことに後悔
從車站出來時 下著綿綿細雨
這樣的雨 覺得待會就停了
水玉花柄千鳥格子 是今天放在家裡沒帶出來的傘
這時一直對自己 沒看天氣預報感到後悔
滝のような雨
目の前はみえない
Ah...Wet rat!! そう!
水滴はじく草木たち
Sudden chill.. 風に吹かれてなびく
Ah...Wet rat!! そう!
濡れた髪も
像瀑布般的雨
眼前一片模糊
Ah...Wet rat!! 對了!
彈開水滴的草木們
Sudden chill.. 隨風飄搖
Ah...Wet rat!! 對了!
淋濕的頭髮也是
雲が立ち去り
お日様が 出す顔は
すでに夕日ね..
雲層散開了
露出臉來的太陽
已經是夕陽了呢…
夜空半分
もう半分は夕焼け
夕日から そう!
足元照らす月明かり
一半是夜空
還有一半是晚霞
因為夕陽的關係 對了!
映照著步伐的月光
土砂降りだった
街も今はもう静かね
くつどうしよう!
明日 買いに行こう..
下了一場傾盆大雨
現在街上也變得靜悄悄了呢
那鞋子該怎麼辦呢!
明天 再出門去買吧…