時報(報時),對於niconico動畫廣大的一般會員而言,實在是又愛又恨的東西;既恨它老是在我們看影片的時候突然冒出來,愛的是有時候報時的內容又實在是蠻有趣的。因此一般會員們便抱著這樣又酸又甜的微妙心情,迎接著一次又一次的報時。
在介紹報時之前,我們先來看看niconico動畫網站的象徵,那台可愛的小電視「ニコニコテレビ君」。
ニコニコテレビ君
通稱為「テレビ君」[1]的「ニコニコテレビ君(niconico電視君)」,是niconico動畫網站左上方圖示(位於網站標題左側)編號No.000的icon,也是第一個左上圖示。
雖然稱為圖示(icon),不過大部分的左上圖示都不只是靜態圖像,而是會動的GIF動畫。左上圖示大多是由經營niconico動畫網站的niwango(ニワンゴ)公司中的員工因興趣而繪製出來的,「テレビ君」也是其中一個因此而被創造出來的角色。
現在的「テレビ君」已經成為niconico動畫網站的重要象徵,只要一提到niconico動畫肯定少不了「テレビ君」的蹤影。不僅網站的LOGO是它,所有和niconico動畫有關聯、由官方所推出的產品中的商品也都少不了有它亮相,儼然就是niconico動畫的代表。
niconico動畫的報時
niconico動畫網站一天會出現許多次的報時,透過網站的ニコ割(「ニコ割」是「ニコニコ割り込み」的簡稱,指的是在動畫視窗上頭的廣告橫條)強制放送。在報時的時候,ニコ割會自動啟動並暫停使用者正在觀看的影片、回應影片的功能也暫時停止,讓大家只能等到報時結束後才能繼續看影片。
有時候報時會直接導向至「ニコニコ広場」(這是niconico網站的大型即時交流服務,可以容納數十萬名用戶以回應進行交流),接著在報時告一段落後會出現選擇框詢問用戶是否要回到原來觀看的影片。也因為是強制性的,因此對許多一般會員來說,報時是一種打擾。(付費會員可以選擇關閉ニコ割,可以避免這個困擾)
新.報時
既然報時這麼惹人厭煩,在沒有辦法完全避免它的情況下,那麼報時本身不是可以再多些更有趣的變化呢?是的,的確有人這麼想、也這麼做了,而且有這樣想法的人還不少(可見報時對大家來說是多麼煩人的東西)。他們把報時改編為相當有趣的歌曲,而早期中最受歡迎的報時改編曲,便是筆者也曾在niconico動畫個人檔案上提到的初音歌曲「少し楽しくなる時報(多少變得有趣一些的報時)」了。
【初音ミク】『少し楽しくなる時報』【アレンジ曲】sm2149255
【初音未來】『多少變得有趣一些的報時』【改編曲】
Jan. 27, 2008
- 按下「パソコンへ転送(下載至電腦)」可以下載這部作品的mp3。
- 若下方所顯示的「転送速度」過低時表示網路繁忙,請於其他時段時再來欣賞。
- nico sound的音質較影片高,喜愛本首歌曲的朋友們歡迎前往聆聽。
由19's Sound Factory根據報時曲改編的初音曲「少し楽しくなる時報」是筆者08年最喜歡的曲子之一。輕快的節奏與令廣大會員感同身受的歌詞,讓這首新報時曲大受歡迎。這首曲子在2008年4月1日時正式被官方的報時引用,成為niconico動畫的報時曲,筆者也見證了那一刻,看過那次歷史性的新報時。那應該是站方第一次改變報時曲,因此筆者對這首曲子的印象也相當深刻。
而下面這個短短幾秒鐘的手繪初音報時影片,也一起被官方引用,在報時曲裡一同出現。
【手書き】ミク時報sm2223366
【手繪】miku報時
Feb. 4, 2008
現在歌曲的回應雖然被大量千篇一律的「に~っこにこどうが♪(ni~conico動畫♪)」掩蓋了,不過在曲子剛推出的那段時間,各式各樣的回應可是讓筆者看得開懷大笑呢。有同樣困擾的朋友們真多呢(笑)。
接下來的這首曲子「時報を歌にしてみたら原形がなくなった的な感じ風のノリみたいなアレ」則是這篇文章要介紹的重點。
【描いてみた】時報を歌にしてみたら原形がn(ryに絵をつけてみた。sm5799218
【畫畫看】試著把報時改寫為歌曲的話原形就n(ry附上圖畫看看。
Jan. 10, 2009
原曲如下:
時報を歌にしてみたら原形がなくなった的な感じ風のノリみたいなアレnm5707514
試著把報時改寫為歌曲的話原形就消失了的感覺像是乘著風的那個
Dec. 31, 2008
[nico sound] 時報を歌にしてみたら原形がなくなった的な感じ風のノリみたいなアレ
這首曲子由「たかび」所唱,而「たかび」本人也一手包辦了歌曲的作曲、編曲、作詞和吉他彈奏等,是十足的手工曲。「時報を歌にしてみたら原形がなくなった的な感じ風のノリみたいなアレ」這個很長的標題是由好幾句話合在一起的,指的意思是要做出「『如果把報時改寫為歌曲的話,就聽不出原曲的模樣了』的感覺的曲子」。
這首曲子的原曲於2008年12月31日上傳至niconico動畫,PV則於2009年1月10日推出,距離現在都已經超過一年的時間了。即使是一年後的現在重聽原曲,依然覺得韻味十足。對於niconico動畫的用戶來說,像這樣溫馨的小歌曲,真的很有溫馨療癒的感覺。
其實,與其說它是報時曲,它更像是根據原報時曲的旋律所改編而成的新歌曲。和「少し楽しくなる時報」一樣,歌詞從用戶的使用經驗為開端;雖著旋律的進行,熟悉的官方報時句「に~っこにこどうが♪」不斷重複出現在曲中,而每一次的呼喚,都在強調著本身對niconico動畫的喜愛。歌詞溫暖樸實,而就是這樣的樸實,搭配上簡單的旋律後,反而更人打動更多人的心弦。
原曲至今(Jan. 5, 2010)已擁有將近七十五萬次的播放次數,該曲的「着うた(手機歌曲下載)」也持續熱烈販賣中,更成為了niconico站方公認的ED曲,於2009年最後一次的報時中播放;另一方面,本文引用的PV相形之下就相差許多,從發布到現在僅擁有不到三萬次的播放次數。不過筆者很喜歡PV的感覺,而可愛的「テレビ君」更是PV的主角呢!
還記得文章前面曾經提過的、niconico動畫的象徵「テレビ君」嗎?筆者也相當喜歡「テレビ君」,在把niconico動畫的個人檔案換成自己設計的LOGO前,一直都是用「テレビ君」當自己的代表圖片的。當筆者看到了這個由「テレビ君」領銜主演的溫馨小曲PV後,當然也就成為筆者的收藏之一了。
也許大家在niconico動畫網站上看PV時,會發現當歌曲唱到「だってここは。(因為這裡是。)」的時候,發現有一堆的「伊達☆ココア(伊達可可亞)」回應也一起搶鏡頭。這是因為「たかび」在唱這一句歌詞時的發音實在是太像「伊達ココア(だてここあ)」了,甚至還成了影片的標籤呢。
而PV中間時,光是看「テレビ君」的髮型特徵就知道代表的是什麼人物;PV後半段「テレビ君」躺在草地上看雲時,不曉得沒有手、只有短短的腳的方塊形狀「テレビ君」能不能自己爬起來呢?這些地方都令人會心一笑呢。
結語
這是一首溫暖的歌曲,筆者也期望這首曲子能打動更多niconico動畫的用戶,讓大家對時報這令人又愛又恨的東西可以有不同的看法。
歌詞翻譯若有詞不達意之處,請各位多多指教。
歌詞與翻譯
時報を歌にしてみたら原形がなくなった的な感じ風のノリみたいなアレ
試著把報時改寫為歌曲的話原形就不見了的感覺像是風的nori的那個
作詞、作曲、編曲、演唱:たかび
例えば(たとえば)君(きみ)に タグをつけるなら
何(なに)がいいかな?
ロックっしてくれるかな?
比方說 要是給你標上標籤的話
該用什麼才好呢?
要鎖起來禁止修改嗎?
君(きめ)の新作(しんさく) 評判(ひょうばん)悪い(わるい)けど
僕(ぼく)は好き(すき)だよ
NGなんか使わ(つかわ)んでも
你的新作 評價雖然不好
不過我很喜歡喔
就算不用NG什麼的
アンチだとか
荒らし(あらし)たとか
それもいんじゃない
唱反調的人呀
還是來擾亂的呀
這樣也很好不是嗎
割り込む(わりこむ)時報(じほう)はウザイけれど
それもいーじゃない
穿插進來的報時雖然很煩人
這樣也很好不是嗎
流行り(はやり)だとか
ボカロだとか
東方(とうほう)とか
アイマスもいいけど
流行的呀
VOCALOID呀
東方呀
IDOM@STER雖然也不錯
「何気に(なにげに)今(いま)まで覗いた(のぞいた)ことないジャンルでも
結構(けっこう)おもしろいものいっぱいあるんだぜ」
「無意間發現就算是到目前為止都不曾瞧過的分類中
也有許多相當有趣的影片呢」
だってここは。
因為這裡是。
ニコニコ動画(どうが)
心のマイリストに
niconico動畫
在心中的最愛名單裡
ニコニコ動画(どうが)
君のコメントを持ち帰るよ
niconico動畫
把你的回應帶回去囉
ニコニコ動画(どうが)
別になくたって死にゃしないが
niconico動畫
即使不存在了也不會死掉的
ニコニコ動画(どうが)
loves you...
niconico動畫
loves you...
---
注解
注1:「テレビ君」有時候也會被稱為「テレビちゃん」,兩者的差異在於稱謂。「君」是官方的稱呼,「ちゃん」則是更為親暱的稱呼。不過根據ニコニコ大百科「ニコニコテレビ君」條目的描述,官方似乎有意將「ニコニコテレビ君」改名為「ニコニコテレビちゃん」的樣子。