[歌曲檔案]
曲名 :消火器がダンディーで気が利く場合
上傳日期 :Dec. 31, 2011
作品類別 :原創曲
作曲 :家の裏でマンボウが死んでるP
編曲 :家の裏でマンボウが死んでるP
作詞 :家の裏でマンボウが死んでるP
繪圖 :マンボウの姉
Vocal 歌手 :GUMI
歌詞大意 :歌曲描述一個女孩和她的滅火器之間的故事。滅火器犧牲自己救了女孩,女孩也永遠惦記著那貼心的滅火器。
[digitdream小感想]
【GUMI】消火器がダンディーで気が利く場合【オリジナル曲】sm16573689
當滅火器帥氣又瀟灑時的情形
Dec. 31, 2011
[nico sound]【GUMI】消火器がダンディーで気が利く場合【オリジナル曲】
歌曲的主角是滅火器。滅火器?是那個公共場所必備居家亦不可少的打火小英雄嗎?這樣的主題別說在商業唱片圈了,連在創作自由度更大的素人作曲界也是難得一見的題材。名字很長也很特別的作者「家の裏でマンボウが死んでるP(家後面翻車魚死了P)」有個創意十足的腦袋與不同常人的想法。在翻車魚P的筆下的滅火器,不但保有原先的滅火功能,還是個周到又細心的好男人,就像是個萬能的管家一般,把女孩照顧得服服貼貼、無微不至。
這個滅火器真的是百分百的新好男人,不僅打理起居家生活井然有序,在危急時更是個英雄,完全犧牲了自己拯救了女孩一命。表面看來滅火器確實遵守了和女孩的約定。不過我想照滅火器的個性,即使在先前並沒有和女孩訂下任何約定,一旦到了緊要關頭,也肯定願意為了女孩奉獻生命,因為他是這麼地疼愛那女孩,就如同女孩喜愛他一般。
雖然滅火器本身可以滅火,但火勢一大起來的話,即使是滅火器也雙拳難敵四手。在歌曲中,翻車魚P給了滅火器一個預期之外的奉獻方式:成為倒下衣櫃的支柱。滅火器為女孩擋下了即將倒下的衣櫃,而漏出的乾粉更熄滅了女孩周圍的火焰,讓女孩能平安一小段時間直到被消防員救出。雖然女孩想帶滅火器一起走,或是至少實現和滅火器的約定,不過當時的情況已明顯不允許女孩這麼做,只好在半強迫的情況下被消防隊員帶出火場。
如果主角是人或動物,這個故事便會是一個動人心弦的故事。不過歌曲則是「一場不知原因的火災拆散了女孩和滅火器」,光看這個結論便讓沒看過作品的人覺得有些納悶:和滅火器分開又怎樣?君不知,這滅火器可是條真漢子,是個真正的型男呢!
這首歌曲相當有意思,在這首歌曲之前,真的從來沒想過要是滅火器帥氣又瀟灑時會是怎樣的情形。這首歌曲描述一個動人的故事,雖然主角不是一個人而是個物品,不過他的故事卻像真人一樣動人心弦。滅火器有著好男人的眼神,實際上也是個貨真價實的好男人。這樣的故事展開方式、發展和結束方式,以及這樣不落老套的故事主角,或許也只有像翻車魚P這樣可以跳脫現實框框束縛的創作者才可以想到的有趣作品吧,我相當喜歡翻車魚P的異想天開。無論男女,或許大家都會希望有個這麼體貼、同時兼具滅火功能的型男滅火器吧。:D
中文翻譯若有詞不達意之處,還請多多指教。
[原文歌詞與中文翻譯]
消火器がダンディーで気が利く場合
當滅火器帥氣又瀟灑時的情形
作曲:家の裏でマンボウが死んでるP
作詞:家の裏でマンボウが死んでるP
歌唱:GUMI
「ただいま」と私は言う
「おかえり」と君は言う
テーブルには角砂糖二つ入りの
私のためのコーヒー
「我回來了」我說
「你回來了」你說
桌上有杯放進了兩顆方糖的
為我而煮的咖啡
ドラマは録画済み 洗濯物は片付いて
カレンダーには私の 明日の todo リスト
戲劇預錄完畢 要洗的衣物整理好
在日曆上是我的 明天的待辦事項
私が眠れなければ枕元でそっと贈られる
バリトンの子守唄
私が弱音を吐けば お前を撫でる手が欲しいと
君はため息をついた
要是我睡不著 你便在我枕邊輕輕唱起
男中音的安眠曲
要是我發牢騷 想要摸你的手
你嘆了一口氣
(間奏)
「おはよう」と私は言う
「おはよう」と君も言う
テーブルにはホットミルクたっぷりの
私のためのアッサム
「早安」我說
「早安」你也說
桌上有杯加滿熱牛奶的
為我而泡的阿薩姆茶
私のリズムも 私の好みも
私の気分も 知り尽くした私の消火器
我的步調也是 我的喜好也是
我的感覺也是 全都一清二楚的我的滅火器
君は約束をした 中身を出し切って死ぬ時まで
お前を守り続けると
私も約束をした いざという時はこの手で
君を使い切るからと
你曾約定過 在你裡面的東西全部用盡而死掉前
「我會一直守護你」
我也約定過 萬一到了那個時候 我會用我這雙手
「我會把你全用完」
ある夜誰かの悲鳴で目覚めた
いつの間にか焦げ臭い部屋
何が起きたかもわからないままに
燃えるタンスが倒れてきた
某個夜晚由於不知誰的悲鳴而醒了
不知不覺房間滿是燒焦味
也不知道發生了什麼事
燃燒的衣櫃倒了下來
(間奏)
君がつっかえ棒になって
倒れきれなかったタンスの下で
背中に穴の空いた君の
姿を無傷の私は見ていた
這時你變成支撐的棍子
在沒完全倒下的衣櫃下
沒受傷的我看著 背後開了一個洞的你的樣子
穴から漏れた粉末で周囲の火は消えただろう
俺を動かせばタンスが倒れる
早く一人で逃げるんだ
從破洞漏出的粉末撲滅了周圍的火焰吧
我一動的話衣櫃就會倒了
快點一個人逃走
勝手に守っていなくなるな!
私の叫びは炎に溶けて
駆けつけた消防隊に
攫(さら)われて一人救われた
不要隨便就讓我無法遵守約定!
我的呼喊沒入火焰
被趕來的消防隊
帶了出來救了我一個人
私も約束も守った君と
君も約束も守れなかった私
ごめんね とても不公平だけど
ダンディーで気が利く君の場合は
許してくれるんだろうな
遵守和我約定的你與
沒遵守和你約定的我
對不起 雖然很不公平
不過要是帥氣又聰明的你
會願意原諒我的吧