2013年2月6日 星期三

意味深長的寓言 -- 「おおかみなんかこわくないッ!(野狼才沒什麼好怕的!)」介紹

[歌曲檔案]


曲名     :おおかみなんかこわくないッ!
上傳日期   :Feb. 5, 2013
作品類別   :原創曲
作曲     :OSTER project
作詞     :OSTER project
繪圖     :Yおじさん
影片     :ふわしなおばちゃん
Vocal 歌手  :初音ミク、GUMI
歌詞大意   :嚮往森林美好的女孩趁著月圓往上偷偷從家裡溜出去,開始展開自己第一次的大冒險,卻不幸遇到了人人聞之色變的野狼。在女孩幸運從狼口下生還後,才知道森林實際上並非如想像中那麼完美。女孩的初次冒險反而成為她人生中最劇烈的轉折點,理想與現實的差距竟如此遙遠。



【初音ミク with GUMI】おおかみなんかこわくないッ!【オリジナル曲】sm20007580
野狼才沒什麼好怕的!
Feb. 5, 2013





480p影片。

[nico sound]【初音ミク with GUMI】おおかみなんかこわくないッ!【オリジナル曲】



[digitdream小感想]

  這首歌曲的旋律輕快,更搭配了可愛的PV。可愛的初音等歌手們,由OSTER的老搭檔「Yおじさん」所繪製。不過,這是一首意味深長的歌曲。歌曲前半與後半的氣氛差距頗大,和可愛畫風的PV形成強烈對比。

  作者OSTER曾提過這首歌的歌詞有隱喻在其中,並在原影片說明中寫下了這麼一段話:

「大切な誰かを守りたいと思ったとき貴方はどうしますか?
宝箱に仕舞いこんで鍵を掛けてしまう。それも1つの方法でしょう。
でも果たして、それが最善の方法と言えるのでしょうか?」

「當想要守護某個重要的人時,你會怎麼做呢?
蓋上寶箱把它鎖起來,這也是一種方法。
但是,這樣真能說是最好的方法嗎?」

  這是作者對這首歌曲的重要注解。

  除了提醒我們這個故事有些類似「小紅帽」外,作者想表達的還包括了「(為了重要的人事物而)守護」和「(因害怕失去而)保護」的不同,以及想像與現實的差距。

  女孩的初次冒險原先一如預期地快樂、有趣,而女孩也確實很享受這段從未有過的冒險經驗:像是在月光的陪伴下採野莓,或徜徉在森林中看著路旁的花兒綻放……等。在女孩遇到野狼前,所有事情都很完美。如果故事可以就這樣順利發展下去,也會是很好很可愛的結局——無奈,現實通常不是那樣美好。當女孩遇到大家口中曾提過的可怕野狼後,不僅沒有想辦法離開現場,反而受野狼甜言蜜語蠱惑,忘了大家的提醒,差點成了野狼的大餐。

  在女孩因野莓承受了野狼致命的一擊而得以幸運自狼口下生還後,才知道森林實際上並非如想像中那麼完美,而她也因犯了錯,受人指指點點、難以忍受他人眼光,因為羞愧而無法回家,只好再次回到危機四伏的森林,選擇成為狼的一份子。女孩曾經如此嚮往的森林,如今卻成了她唯一的棲身之地。

  女孩的天真未必是她的敵人,鳥兒所說關於森林的事情也的確是真的,故事中沒有一個角色在欺騙女孩,大家說的都是真話,即使是想飽餐一頓的野狼也沒有撒謊——牠確實沒把女孩當小孩看,而是一份即將到手的美味餐點。只是,女孩疏忽了一件事:鳥兒說的不過是森林美好的一面,不是森林的全貌,不是現實的全部。

  女孩沒有把媽媽說過的話放在心上,也缺少對不熟悉事物該有的警覺心,是讓女孩深陷險境的原因。青鳥解開了纏於自身身上的鎖,認為終於可以逃離原先所待的小地方,於藍天自由飛舞,在天際展翅翱翔,但鳥兒或許忽略了天空危險的一面,如天敵、飛機、高樓大廈、電塔或捕鳥人等,而這一點疏忽,很可能令牠陷入悲慘的絕境中。

  慘痛的教訓,令女孩自美夢中驚醒。女孩的好奇是這一切的開端,不過好奇心不是壞事,人類就是靠著好奇本性不斷探索萬物,才有機會發展到現在這樣的程度。但同時,濫用好奇心所產生的不良後果:樂於揭人隱私、讓自己身處險境卻不自知等情況同樣屢見不鮮。我想,「好奇」的本性還是需要結合「知識」的輔佐與「理智」的節制,進行探索時,讓理智運用知識避開危險,使理智擔任剎車的角色,才能發揮好奇心最大的作用,同時避免傷害自己。

  女孩因這樣的疏忽差點失去了寶貴的生命,最後不得不離開甜蜜的家園,從此遠離原先溫暖安全的環境、走上未知的道路,但這也讓女孩蛻變成可獨當一面的人,即使這是辛苦換來的親身體驗。「塞翁失馬,焉知非福」,女孩的初次冒險,成為她人生中最劇烈的轉折點;是福是禍,就看女孩本身面對這情況的想法了。



關於「Yおじさん」

  負責繪製PV圖的「Yおじさん」,是作者OSTER多年來的合作夥伴,在OSTER project早期所發布的許多作品中都見得到他的蹤跡,如2007年所推出的著名歌曲〈miracle paint[1]〉等。關於「Yおじさん」的作品,有一點值得一提。在「Yおじさん」早期為PV所繪製的圖畫中,配合歌詞與旋律,常常會出現一個只有剪影的男性圖像。他沒有名字、沒有身分、沒有容貌特徵,純粹用來表示影片中的男主角。

  由於在影片中,這個角色和畫風超可愛的初音等歌手間的互動令人稱羨,加上此角色本來就只是輪廓,因此每個出現過此角色的影片都會出現一堆留言直呼說「那傢伙就是我」「不,是我啦」「這不就是我嗎?」,然後看到畫面被一堆充斥著「俺(オレ)」(男性第一人稱代名詞)的留言洗版。


在哭泣初音背後的剪影角色便是「オレ」。
這個模樣的初音是「Yおじさん」的招牌標誌,不過生氣表情是很少出現的特例。


  這種情況在OSTER project以情人或戀愛等為主題的歌曲中最為明顯,如2008年情人節前夕推出的〈ちょこまじ☆ろんぐ〉(「Chocolate☆Magic」一曲的長版)。因此後來這個角色便順理成章成為觀眾專用妄想角色,並被稱為「俺(オレ)」或「僕(ぼく)」,成為妄想的觀眾們在影片中的代理人。



【初音ミクVS鏡音リン】ちょこまじ☆ろんぐ【オリジナル曲】sm20007580
Chocolate☆Magic 長版
Feb. 13, 2008




[nico sound]【初音ミクVS鏡音リン】ちょこまじ☆ろんぐ【オリジナル曲】

  這是初音與鈴合唱的情人節歌曲,是關於兩人爭著送情人節巧克力的有趣歌曲。想徹底感受一下「Yおじさん」風格的可愛震撼,就不能錯過這首歌。


  也因為滿足了大家這份妄想,後來大家給這樣的情形取了個名字,稱為「オレオレ動画」,以及另一個有著類似意思的相關標籤「オレオレ詐欺」,讓大家盡情留言說「出現在影片中的那傢伙就是我」「我其實就是那個男主角啦!」。「Yおじさん」是定義了「オレオレ動画」一詞與其他相關詞語意義的先驅。

  「Yおじさん」在近年的OSTER project作品中已不常現身,這部作品便是「Yおじさん」與OSTER project久違的合作成果。「Yおじさん」的作品維持了一貫的風格,角色亦如往昔般可愛,在沒畫出鼻子、眉毛也只是因應表情而出現的小個子大眼睛初音頭上,絕少不了那根翹翹捲捲的呆毛,看起來超可愛。可惜這首歌曲中沒有可讓「オレ」這個剪影角色發揮的餘地。如此可愛的畫風沖淡了寓意深遠的歌詞氣氛,讓歌曲不會顯得太過嚴肅,也更符合旋律輕快的感覺。要是這首歌曲配上其他更寫實畫風PV的話,感覺便會全然不同了。

  這首歌曲是專輯「Nice beat.」中所收錄的歌曲之一。這是一張收錄變拍歌曲的精選輯,於2012年12月15日開始販售,在nico上有這部專輯的crossfade,請參閱專輯專屬網站。

  中文翻譯若有詞不達意之處,請多多指教。



---
注解

注1
請參閱〈「ミラクルペイント(miracle paint)」介紹 〉一文。



[原文歌詞與中文翻譯]

おおかみなんかこわくないッ!
野狼才沒什麼好怕的!


作曲:OSTER project
作詞:OSTER project
歌唱:初音ミク、GUMI


「很久很久以前 在森林深處 有一位住在非常漂亮的宅第中的女孩」

啊~啊,今天也是無趣的日子
因為我就像是隻籠中的鳥兒

媽媽說森林裡有邪惡的魔女和野狼
跟我說不可以出門

鳥兒們告訴我 森林中很棒的事
樹間灑落的和煦陽光 水流潺潺的聲音
和動物們閒話家常
聽起來真棒 真想親眼瞧瞧啊

野狼才沒什麼好怕的!
說很可怕不過是在嚇我而已
我又不是永遠都是小孩子 別小看我了

決定在滿月夜晚出發 我第一次的大冒險
從房間窗戶溜出來
氣喘吁吁 朝森林飛奔而去

靠著月光摘了野莓子
摘了滿滿一袋後繼續前進

在經過開滿雛菊的小路時
無意間回過頭
發現野狼就站在那裡

用大大的眼睛一直盯著我瞧
用大大的耳朵聽著我心頭的聲音
用大大的嘴巴嘀咕著 發出溫柔的聲音說

「可憐的小姑娘,我不會把妳當小孩看」

如此說完後 野狼溫柔地
把我抱起 在小小的喉嚨上
大大咬了一口

野狼才沒什麼好怕的!
我才不怕呢! 在心中吶喊

破掉的裙襬褶邊裡 壓壞的小小野莓
被大大的牙齒貫穿 穿著被弄髒的洋裝
雖然邊哭邊逃了出來
但灑落的牛奶卻不會再次回來

走在街上 人們的視線訴說著我
所犯下的過錯和 洗刷不掉的過去

野狼才沒什麼好怕的! 真正可怕的是
明明什麼都不知道 卻硬要逞強的 這愚昧的我

野狼才沒什麼好怕的!
應該很可怕才對 不過我
在太過漂亮房子的環境下 不知不覺受到了荼毒

這樣髒兮兮的洋裝 也不能再回家了
在朝著森林深處前進的同時 我也
變成野狼了!

「在青鳥上所上的鎖 青鳥自己弄壞了
牠被稱作『好奇心』的劇毒 吞食殆盡了
『守護重要事物』與『害怕會失去』這兩件事
似乎非常相似 其實是完全不同的東西」

野狼才沒什麼好怕的! * 5

Plurk this!